Page 8 - CAT-2020-Edition-WEB-Optimisé
P. 8

PaRiS










         fRANÇAIS : PARIS, ville des lumières, symbole de culture et d’élégance est le nom donné à ces magnifiques balustres. En laiton nickelé et doré à l’or
         fin 24 carats, ils sont montés au choix avec des embouts “guillochés” en laiton nickelé ou bien avec des embouts lisses en acier, soudables. Suprême
         raffinement : au centre, un cristal taillé Swarovski®. Balustres et poteaux conçus exclusivement pour l’intérieur.

         DEuTScH : PARIS, Lichterstadt, Sinbild von Kultur und Eleganz. Wunderschöne Zierstäbe der Serie PARIS aus vernickeltem und 24 Karat vergoldetem
         Messing. Sie sind zu Ihrer Auswahl mit guillochierten und vernickelten Messingendstücken oder mit glatten Eisenendstücken zum verschweißen.
         Höchste  Vollendung : In der Mitte ein Kristall von Swarovski®. Verwendung ausschließlich für den Innenbereich.

         ENGLISH : PARIS, the city of lights, the symbol of culture and elegance is the name given to these splendid balusters. Made of nickel-plated and 24
         carat gilded brass, they are supplied with “guilloched” nickel-plated brass ends or with smooth steel ends, fully weldable. Please specify. Supreme
         refinement : In the centre a lead crystal cut by Swarovski®. Balusters and posts are for indoor use only.

         NEDERLANDS: PARIJS, de stad van het licht, het symbool van cultuur en elegantie. Dit is de naam die gegeven is aan de prachtige sierspijlen.
         Gemaakt van vernikkeld en 24 karaat verguld messing. U kunt kiezen met guilloched (bewerkte) en vernikkelde messing of met gladde stalen
         uiteinden, volledig lasbaar.  Suprême verfijning: In het midden een kristal van Swarovski®. Gebruik: uitsluitend voor interieurs.

         ESPAÑOL: PARIS ciudad de la luz, símbolo de la cultura y de la elegancia, es el nombre dado a estos magníficos balaustres. De latón niquelado y
         dorado con oro fino de 24 quilates, están montados  con remates en los extremos a elegir entre: latón niquelado grabados con un entrecruzado de
         líneas o bien en acero que se pueden soldar. Elegancia suprema: en el centro, un cristal tallado por Swarovski®.Balaustres y arranques concebidos
         exclusivamente para el interior.

         RuSSE: Париж, город огней, символ современной культуры и элегантности, дал название этим искрящимся стойкам. Изготовленные из
         никелированной или золочёной (24 карата) латуни, они могут поставляться с «гильошированными» никелированными наконечниками или
         стальными наконечниками, подготовленными под сварку. В центре располагается вставка из свинцового хрусталя, огранённая фирмой STRASS®
         SWAROVSKI® CRYSTAL. Стойки и основания предназначены для установки только внутри помещений.























































   6                       Grande forge - Catalogue Édition  2020 - www.grande-forge.com
   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13