Page 130 - CAT-2020-Edition-WEB-Optimisé
P. 130
PReSTiGe
fRANÇAIS : Le couronnement dans la finition des balustres “PRESTIGE” réside dans la touche finale apportée par la main de l’artiste patineur, faisant
ressortir l’harmonie des formes ainsi que le modelé du métal. Après vernissage, ils sont emballés sous un solide film plastique qui doit rester en place
jusqu’à la fin des travaux. Les extrémités supérieures et inférieures sont brutes permettant ainsi une mise en œuvre facile (coupe - soudure à l’arc - meu-
lage - etc.). Ces extrémités ainsi que les lisses hautes et basses sont à peindre dans une peinture mate, assortie à la patine. Ces balustres sont conçus
exclusivement pour l’intérieur. Produits conçus exclusivement pour l’intérieur.
DEuTScH : Fertig lackierte und patinierte Zierstäbe. Durch die Patinierung wird die Arbeit besonders hervorgehoben. Nach der Lackierung werden
die lackierten Teile der Stäbe mit einer starken Plastikfolie verpackt, die erst nach Beendigung der Montage des Gitters entfernt wird. Die Endstücke
der Stäbe sind roh und können nach Verarbeitung problemlos nachlackiert werden. Es wird empfohlen, für die Lackierung der Anschlußteile einen
seidenmatten Lack zu verwenden. Verwendung ausschließlich für den Innenbereich. Wir empfehlen diese Teile nur für den Innenbereich zu verwenden.
ENGLISH : The finish of the “PRESTIGE” balusters is artistically hand-patinated bringing out the harmony of the lines as well as the relief of the metal.
After varnishing, they are packaged in a strong plastic film, which should be kept on until work is completed. The upper and lower ends are delivered
raw, unfinished, to facilitate cutting, welding, grinding... Both ends and rails should be painted with a dull paint, suiting the patina. Balusters for indoor
use only. Items for indoor use only.
NEDERLANDS : De kroon van de perfecte voltooiing van de “PRESTIGE” spijlen ligt aan het handmatig patineren waardoor de vormen en reliëf mooier
tot z’n recht komen. Na het lakken worden deze spijlen in sterk plastic folie verpakt. De boven- en onderstukken zijn niet behandeld, i.v.m. verdere ve-
rwerking van de spijlen (zagen, lassen, etc.). Beide eindstukken zijn met een passende kleur te lakken. Gebruik : uitsluitend voor interieurs.
ESPAÑOL : La culminación en el acabado de los balaustres “PRESTIGE” radica en el toque final aportado por la mano del artista patinador, haciendo
resaltar la armonia de las formas así como el modelado del metal. Después del lacado, se ambalan bajo una sólida película de plástico que debe pêr-
manecer en su sitio hasta la total terminación de los trabajos. Los extremos superiores e inferiores están en bruto permitiendo de esta forma un fácil
mecanizado (corte-soldadura al arco-amolado-etc.). Estos extremos, así como los cinturones superiores e inferiores, deben pintarse con una pintura
mate, a juego con la patina. Estos balaustres están concebidos exclusivamente para interiores. Productos exclusivamente para el interior.
RuSSE : Художественная ручная роспись стоек (балясин) серии ПРЕСТИж обеспечивает гармонию линий и подчёркивает рельеф металла.
После покрытия лаком изделия упаковывают в прочную пластиковую плёнку, которую не следует снимать до окончания монтажа. Для
облегчения сборочных операций (обрезки, сварки, шлифовки…), верхние и нижние концы стоек не обработаны и не покрашены. Нижние и
верхние окончания окрашивают матовой краской с патиной. Стойки предназначены для установки внутри помещений.
ID bA fN OR vb
ivoire Doré - elfenbein goldfarbig bronze antique - antik bronze fer naturel - eisen natur or - goldfarbig vieux bronze - alt bronze
ivory gold colored - ivoorkleurig gold antic bronze - antic brons natural steel - naturel-metaalkleur gold - of old bronze - oud brons
marfil Dorado - позолоченная слоновая кость bronce viejo - античная бронза hierro natural - натуральное железо oro - золото bronce viejo - состаренная бронза
128 Grande forge - Catalogue Édition 2020 - www.grande-forge.com